Forget-me-not is a handy instrument for office paperwork, and it is suitable for translators, and, in general, anyone who wishes to minimize the time spent proofreading documents to look for errors.

Forget-me-not is an application that analyzes your content in-depth and exposes liabilities that need to be corrected in the translation process, with the ultimate goal of getting your files ready for CAT tool processing. CAT stands for Computer Assisted Translation and the types of programs Forget-me-not will process your files for are Memsource, memoQ, and SDL Trados Studio.

As such, this program will help you detect if there are missing elements (e.g. fields that need to be updated), or if there are other types of limitations, like fixed containers that hide your information partially.

Moreover, the final reports will reveal the number of words you have in each document, the character count with and without spaces, and the content that could not be analyzed. Plus, in the reporting section, there are important notes regarding how many and what instances need manual translation, as well as a more extensive list of instructions with actionable directions.

Forget-me-not allows for single or multiple file import. You can batch process documents, and the viable options for import are the following formats: DOCX, DOCM, DOTX, DOTM, DOC, DOT, RTF, PPTX, PPTM, PPSX, POTX, POTM, PPSM, PPT, PPS, and POT.

After uploading and processing your files, you can export the analysis models in PDF or DOCX reports.

To summarize, Forget-me-not is a useful app for translators and users who handle a lot of important documents that need to be close to perfection in terms of both formatting and content. Additionally, the tool is compatible with both older and newer MS Office versions and can support different-format files imports.